وجعلنا ما عليها صعيدا جرزا

Friday, 21-Jun-24 13:05:45 UTC

Кулиев -ас-Саади: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌНа других же лицах в тот день будет прах, - Turkish - Diyanet Isleri: O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür. اضيفت في - 2007-02-04. تفسير الطبري (جامع البيان في تأويل القرآن) 1-13 مع الفهارس ج12 - أبي جعفر محمد بن جرير/الطبري. বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান: এবং অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে ধুলি ধূসরিত।. Dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu) artinya, penuh dengan debu. "ووجوه يومئذ عليها غبرة"، سواد وكآبة الهم والحزن.

تفسير القران العظيم الجزء الخامس - ابن كثير

Deutsch - Bubenheim & Elyas: Und auf den anderen Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein. تفسير قوله تعالى:" ووجوهٌ يومئذٍ عليها غبرةٌ. English - Sahih International: And [other] faces that Day will have upon them dust. 中国语文 - Ma Jian: 在那日,许多面目上,将有灰尘,. عربى - التفسير الميسر: وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. تفسير القران العظيم الجزء الخامس - ابن كثير. ووجوه يومئذ عليها غبرة ترهقها قترة) أي يعلوها ويغشاها قترة أي: سواد. Россию - Кулиев: На других же лицах в тот день будет прах. Melayu - Basmeih: Dan muka orangorang yang ingkar pada hari itu penuh berdebu. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان. Uzbek - Мухаммад Содик: У кунда ғубор босган чеҳралар бор. ذُكر أن البهائم التي يصيرها الله ترابا يومئذ بعد القضاء بينها، يحوّل ذلك التراب غَبَرة في وجوه أهل الكفر. Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന്: മറ്റു ചില മുഖങ്ങള് അന്ന് പൊടി പുരണ്ടിരിക്കും; - عربى - التفسير الميسر: وجوه اهل النعيم في ذلك اليوم مستنيره مسروره فرحه ووجوه اهل الجحيم مظلمه مسوده تغشاها ذله اولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذبوا باياته وتجرووا على محارمه بالفجور والطغيان.

تفسير الطبري (جامع البيان في تأويل القرآن) 1-13 مع الفهارس ج12 - أبي جعفر محمد بن جرير/الطبري

தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட்: ஆனால் அந்நாளில் வேறு சில முகங்கள் அவற்றின் மீது புழுதி படிந்திருக்கும். عربى - نصوص الآيات: ووجوه يومئذ عليها غبرة. Advanced Book Search. You have reached your viewing limit for this book (. Tajeki - Оятӣ: Ва чеҳраҳое дар он рӯз ғуборолуданд, - Uyghur - محمد صالح: يەنە بۇ كۈندە نۇرغۇن يۈزلەرنى چاڭ - توزان بېسىپ كەتكەن، قارىداپ كەتكەن بولىدۇ. كوردى - برهان محمد أمين: لهو ڕۆژهدا ڕووخسارانێکیش ههن که گژو تاڵ و تۆزاوی و پهست غهمگینن. تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6 - الخازن والبغوي. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) وهذه وجوه أهل الجنة المطمئنين بالاً المكرمين عَرْضاً وحُضوراً. أما القسم المقابل لهذا القسم ، فقد عبر عنه - سبحانه - بقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) أى: عليها غبار ، من شدة الهم والكرب والعم الذى يعلوها. تفسير القران العظيم الجزء الخامس. Pages displayed by permission of. Hausa - Gumi: Wasu huskõki a rãnar nan akwai ƙũra a kansu. «وَوُجُوهٌ» مبتدأ و«يَوْمَئِذٍ» ظرف زمان أضيف إلى مثله و«عَلَيْها» خبر مقدم و«غَبَرَةٌ» مبتدأ مؤخر والجملة خبر المبتدأ وجملة وجوه.. معطوفة على ما قبلها. Indonesia - Tafsir Jalalayn: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. Somali - Abduh: Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli.

تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6 - الخازن والبغوي

تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6. تفسير الطبري (جامع البيان في تأويل القرآن) 1-13 مع الفهارس ج12. Your browser does not support the audio element. Bosanski - Korkut: a na nekim licima toga Dana biće prašina. فارسى - آیتی: و چهرههايى در آن روز غبارآلودند.

ภาษาไทย - ภาษาไทย: และหลายใบหน้าในวันนั้นมีฝุ่นจับ. وقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) يقول تعالى ذكره: ( وَوُجُوهٌ) وهي وجوه الكفار يومئذ عليها غبرة. تفسير القرآن الكريم. أي شيء كالغبار، لأنها ذميمة قبيحة. Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. Download on Google Play. وَوُجُوهٌ} الأشقياء { يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ}. تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان. إعراب القرآن: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. Indonesia - Bahasa Indonesia: dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu. عبدالرحمن بن ناصر السعدي. والغَبَرة بفتحتين الغُبار كلَّه ، والمراد هنا أنها معفّرة بالغُبار إهانة ومن أثر الكَبوات.

compagnialagiostra.com, 2024